• Add Review
  • Subscribe
  • Nominate
  • Submit Media
  • RSS
Seraphic Blue (セラフィックブルー) is a 50+ hour epic RPG made by Tempura in RPG Maker 2000 v1.51, and is highly-received in the Japanese RPG Maker community, most notably for its story. It has 2 versions: the original (made in 2004) and Director's Cut (made in 2006). The version translated here is Director's Cut.

Seraphic Blue is well-known for its
- Deep and intriguing atypical dark storyline with a deep underlying message
- Highly creative custom battle and menu systems
- Flexible equipping with the Sphere System
- Precise cutscene transitions and dialogue pauses, making the cutscenes feel more alive.
- Custom artworks to accompany some cutscenes
- Awesome music and well-used sound effects
and many more.

Sample in-game video of Seraphic Blue:



----------------------------------------------------------------------------------
NOTE1: This is NOT created by me. It is created by a man named Tempura (known as Sakaki in the game credits). I am the sole translator of this game (with kumada as the proofreader), and I have permission to translate this game from Tempura himself. Credits to Tempura and his team for creating such an awesome game :)

NOTE2: In case there are missing files, here is the RTP to download:
1) Don Miguel's RPG Maker 2000 RTP: https://drive.google.com/uc?authuser=0&id=0B9cGh3gNoBNSWXg3dlAwaVJsY0k&export=download

NOTE3: In case fonts are not showing properly in game, here are the 4 fonts to download under the link below:
http://rpgmaker.net/engines/rt2k3/utilities/1/
If fonts are still not showing properly even after installing the above, download the font patch from this website: http://www.indiedb.com/games/the-sewers/downloads/rpg-maker-2000-font-patch
----------------------------------------------------------------------------------
Do check out the following playthroughs of Seraphic Blue by the following users:
- LunaticScreamer
- Bugfragged (Boss videos only)
- Drifloon (Screenshots playthrough): Part 1 & Part 2


Do also check out the list of Seraphic Blue OSTs (started by Ryan91487).
A sample OST can be listened to below.


And for the curious, here's the TVTropes page of Seraphic Blue.

Also, a special wikia page of the main villain of this game: http://villains.wikia.com/wiki/Er courtesy of Ryan91487. WARNING: Do not read this if you don't want to be spoiled of the game.

Lastly, check out my alternative site for my translated games here (http://eplipswich.tumblr.com).

Latest Blog

Blog 42: Revised Title Screen

Hi everyone!

Well, this blog serves to talk about a minor revision to the title screen. I've been meaning to revise the text in the title screen 'cause, you know, the Engrish options that are New-Birth of Blue, Revive of Blue and Away from Blue. And so today, I've done just that and you can see the revised title screen:



I wanted to keep the "Blue" part, so only the 1st two options have been revised. Let me know what you all think if you will, but I think I'm pretty satisfied with this version and if nothing else, I will put this as the new title screen for this game.

eplipswich
  • Completed
  • eplipswich
  • Drifloon
  • kumada (Proofreader, Tester)
  • RPG Tsukuru 2000
  • RPG
  • 12/16/2010 12:46 PM
  • 11/30/2023 03:07 AM
  • 10/14/2014
  • 697054
  • 153
  • 13611

Tags

Posts

author=eplipswich
author=Rolandknight
how are things going?
Yeah I finished Chapter 1, got somewhat lazy lately, but now picking it back up again to finish translating Chapter 2 asap :) Tentative target is still September. No utmost guarantees, but I'll do my best :)
Awesome to hear, keep up the good work. ^_^
author=Rolandknight
how are things going?


Yeah I finished Chapter 1, got somewhat lazy lately, but now picking it back up again to finish translating Chapter 2 asap :) Tentative target is still September. No utmost guarantees, but I'll do my best :)
Despite
When the going gets tough, go fuck yourself.
1340
I really like the art in this game, gives me a very nostalgic 90's video game art feel!
author=Creation
I have to say I have a lot of respect for what you've undertaken. Japanese is such a difficult language to translate, it's great to see that you're persevering.

太好了!

多谢! I'm honored. ^_^ And I'll certainly continue to do my best in translating this.
Creation
An avid lover of Heartache 101
1446
I have to say I have a lot of respect for what you've undertaken. Japanese is such a difficult language to translate, it's great to see that you're persevering.

太好了!
author=ahmed_great2005
Which episode are you translating right now?

Just started on episode 7...still a long way though.
Which episode are you translating right now?
author=eplipswich
author=Rolandknight
Have you posted this somewhere else? Since this place seems to be shutting down now. Please have another place, I really want to play this game all translated so badly.
Yeah, no worries, mate. I'm working on it and will post a link soon (to my self-created blog, I suppose). But I won't make my (final?) blog post here so soon just yet. I don't wanna go melodramatic yet. Not until the inevitable becomes inevitable. I will make the necessary arrangements though.

The closing of RMN ain't gonna stop me from finishing the translation.

That's awesome to hear. ^_^ This closing of RMN really sucks, but I really think it going to happen no matter what, but I'm going to keep a eye open for your post.
author=Rolandknight
Have you posted this somewhere else? Since this place seems to be shutting down now. Please have another place, I really want to play this game all translated so badly.

Yeah, no worries, mate. I'm working on it and will post a link soon (to my self-created blog, I suppose). But I won't make my (final?) blog post here so soon just yet. I don't wanna go melodramatic yet. Not until the inevitable becomes inevitable. I will make the necessary arrangements though.

The closing of RMN ain't gonna stop me from finishing the translation.
Have you posted this somewhere else? Since this place seems to be shutting down now. Please have another place, I really want to play this game all translated so badly.
thanks for everything, good to have a great game like this translated. ^_^
The game must be reallllllllllllllllllly long! I can tell because it takes in till 2012 to translate and I heard it takes 50 hours to beat this game! Thanks for translating because I really want to play this game to see what's going on!
author=JeanCocTeau
I was very surprised to hear Seraphic Blue will be translated!
BTW, I've played the original version before and I found mistakes in your translation. I'll check more closely.


Yeah, if you do spot any mistakes, feel free to spot it out for me. I'm still relatively new in Japanese-to-English translation, so any help would be appreciated! ^_^
I was very surprised to hear Seraphic Blue will be translated!
BTW, I've played the original version before and I found mistakes in your translation. I'll check more closely.
benos
My mind is full of fuck.
624
Just doing grinding at the moment.
yes! im downloading this 100+ mb beast right now.
benos
My mind is full of fuck.
624
Lovin it so far.
YES! I been waiting for someone to translate this game. XD
LouisCyphre
can't make a bad game if you don't finish any games
4523
You know, there seems to be a really strong Soul Hackers influence in the game's UI and setting.