• Add Review
  • Subscribe
  • Nominate
  • Submit Media
  • RSS

Blog 17: Seraphic Blue (1st Half ) is now up!!

UPDATE: The main download has now been updated to include the missing file! Just in case, for those who get the "EP44_LBCutsceneC file not found" error, please download the file in the link below and put inside the "Picture" sub-folder in the Seraphic Blue folder. Sorry for the trouble and thanks for playing!

http://rpgmaker.net/users/eplipswich/locker/Ep44_LBCutsceneC.xyz
----------------------------
Merry Christmas, fans!

Yes, the download is now up. Happy downloading. The only thing though is that the re-translation is only up to Episode 11, and 12 to 17 (the older episodes) have yet to be updated. The scripts for 12 and 13 are actually done, but I didn't have the time to update them. But the important thing is that the new episodes have been released! :) I will upload a patch to include updates for 12 to 17, possibly before New Year's Day, so do stay tuned for that if you like to see the re-translations for 12 to 17.

Just for let you all know that this version covers the 1st 24 episodes of the game plus the intro, Episode 0. For a total of about 25 hours of gameplay.

Okay, now that the 1st half of Seraphic Blue is up for grasp, what's next? Seeing that an average-length episode usually takes me about a week to finish, if I can keep it consistent, I can actually do 48 episodes in a year. There are 46 episodes in the game, actually, so theoretically, I should have finished last year or so. With that said, though, since I now have completed 25 episodes (Episode 0 to 24), I still have 21 episodes to go. Which means I definitely should be able to finish translation by around Christmas next year. Yep, that would be my plan for the remaining episodes.

As for proofreading, it will still continue, but it's unlikely that the initial full version will cover all episodes, seeing that kumada has to wait for me to release newer episodes and play the game before he can proofread. There's also the fact that I'm now more confident in my knowledge of Japanese, so it should be smooth-sailing even without the proofreading, unlike the old translation version. Of course, I still appreciate kumada's help in the proofreading and I definitely hope for him to continue.

With that said, happy playing! I may release some new videos on the game in a bit.

Posts

Pages: 1
Whee! Gonna have something to sink my time into when bored.

And there are some misspells and such early on (Pretty sure I saw a mention of Evil Sweepers in one cutscene when they've been called Devil Sweepers previously).

Once I have some time tomorrow, I'll get my first few videos for my video walkthrough encoded and uploaded.

Good god the intro is long though xD.
Awesome, I'll definitely check this out as soon as I can. Wonder if I should start over to see the new translations or just continue from where I was...
author=eplipswitch
There's also the fact that I'm now more confident in my knowledge of Japanese, so it should be smooth-sailing even without the proofreading, unlike the old translation version.


I can definitely vouch for this.

Also, if anyone finds any places where the dialog sounds off or wonky, let me know. I haven't gone through and played the translated and edited parts yet, so I'm curious as to how consistent everything sounds.
Okay, got it. Will put in the fix soon. Sorry everyone!

EDIT: The fix is up. The link can be found in the updated blog above. Sorry once again!
Thank you, and Merry Christmas!

EDIT: Cannot open file Ep44_LBCutsceneC.

Got this during the intro, sorry.
Pages: 1