• Add Review
  • Subscribe
  • Nominate
  • Submit Media
  • RSS
This page is for discussion of the artistic side of content creation, such as writing and characterization, as well as for the posting of incomplete content for the purpose of receiving feedback from each other.

Feel free to discuss characters and stories you are working on.
The old Custom Content thread can be found here. The first archived artistic discussion thread can be found here.

Posts

Reuploaded my stuff (online minor fixes for the finished projects):

multiending_v1.zip
winggir_v2_0.zip
wg_pathways_v2_0.zip
kitsune_v1_0.zip

And here's the latest version of Nadeshiko


(Ayame's route is still unfinished, Nananshi not even begun.)


@Marrend: according to my timezone I met the deadline ;)

*EDIT:* Ayame should be playable now.
*EDIT:* minor fix for Nadeshiko (line endings)
Marrend
Guardian of the Description Thread
21781
It's the 21st here, so, yeah, those updates should be good, Garage.
One cultural question about modern Japan ...

MIght a teenage girl wear those fancy old fashioned hairpins to a formal dinner or would it be a no-go?

EDIT: Context: Nadeshiko, Story 1832, Kazuhiko is invited to a nice restaurant ro meet Ayame's parents. She has tamed her normally rather long hair into a bun.
Marrend
Guardian of the Description Thread
21781
My cultural knowledge about how the Japanese handle formal dining, and appropriate attire, is exactly zero. As such, take what I say with a grain of salt, if that.

However, the particular impression I'm getting is that it might depend on the family, and how stooped they are in tradition.




Though, I suppose it also might have to do with how difficult you think it would be to insert hairpins into the associated tachie :P
author=Marrend
My cultural knowledge about how the Japanese handle formal dining, and appropriate attire, is exactly zero. As such, take what I say with a grain of salt, if that.

However, the particular impression I'm getting is that it might depend on the family, and how stooped they are in tradition.
... that's about what I was thinking myself.
(BTW: her parents are rather traditional. Ayame herself would use pins only for fashion reasons - or practical considerations. Her relation with her parents is only hinted at in a few stories, but it's based on mutual love and respect. They agree to disagree on certain topics. And yeah - letting a fifteen year old having her way isn't always the wisest choice in the real world ... but that's not the point here ;) )

author=Marrend
Though, I suppose it also might have to do with how difficult you think it would be to insert hairpins into the associated tachie :P
Yo, Of course that too ;)
Pins might not be that much of a problem (at least plain conical ones.)
If wearing pins implies she should be wearing a Kimono, too ...
That'll be lightyears beyond my skill.
What you think about her?


EDIT, 2017-09-13: replaced the pin with a primtive CGI I created.
Marrend
Guardian of the Description Thread
21781
Seems fine to me!
A cute little tachieset I created for a cameo, alas she doesn't quite fit the personality I need.

Since she's too cute to be just deleted (IMHO) I'm releasing her to the public.
If you like her, use this tachie in some nice story. Just be nice to her, will you?
akako.zip

This is her "FRIENDLY" mood:

BTW: Included is her source file for my tachigenerator ... in case you'd like to take her as a starting point.
Short question about Japanese language / communication ...

As far as I get it, it's entirely possible to talk about girl by using pronouns that normally refer to males? Is that correct?

If yes: what's the intention in doing so?
Marrend
Guardian of the Description Thread
21781
I gave a quick skim on the Wikipedia entries on Japanese pronouns, and gender differences in spoken Japanese. Maybe it's because my head's in a bit of a haze, but, I'm totally missing where it might suggest a "female" pronoun can be used for a male (or visa-versa)?
Maybe I was just missled by this term.

That article seems to hint that this behaviour is "unusual" or even "weird" in real life.

... never mind, then.

(The parents of my current cameo are a bit peculiar - but that's only backdrop anyhow.)
author=Garage
Maybe I was just missled by this term.

That article seems to hint that this behaviour is "unusual" or even "weird" in real life.

... never mind, then.

(The parents of my current cameo are a bit peculiar - but that's only backdrop anyhow.)

Nope, it's definitely a thing. Just keep in mind that it's only about how a person refers to herself. Third-person gender-specific pronouns essentially do not exist in the Japanese language, so one cannot refer to another person as "he"/"him" or "she"/"her".
Marrend
Guardian of the Description Thread
21781
Hrm. That particular article is about women that use "male" pronouns to refer to themselves. We can put aside any reason they may want to do that for now. I think the issue lies in how to relay the concept that the woman is referring to herself in a "masculine" way to an English-speaking audience.

The personal pronouns of "I" and "me", and what-have-you do not indicate the speaker's gender. So, I would think there would be a reliance of the pronouns of "he" and "she", to indicate the gender of somebody else? By that logic, such characters would allow others to use the pronoun, "he", as they use it to speak of themselves?

*Edit: Ninja'd by dewelar.
I'll not use this approach. Her parents never really appear "on-screen" anyways. Nanashi (the datable girl) shortly talked to them just once, and they just were talking about their child.

Since Nanashi (herself) tends to think of boys being somewhat "better" then girls, and the "child" is presented as "gifted" she only assumes her to be male.

:sigh: the only reason I need that cameo is that Nanashi never asks for anything. So I Kazuhiko needs an other way of impressing her ...

(What have i gotten myself into with her ... writing about strong headed women is so much easier.)
Does that work?


ID = 11111
Hello, <player>.
:sigh: My name is "Alice". Not "Arisu".
ID = 0
(Huh? Both words sound almost identical to me ...)
Nice to meet you, El-ris, welcome to Hayauchi High.
ID = 11111
LIKE
Nerver mind.
NEUTRAL
It's not your fault my parents had to pick a foreign name for me.
Just call me Arisu. Everybody does.

Explanation: Arisu is (at least close to) the Japanese transcription for "Alice". As far as I understand the difference between an "L" an "R" and what the Japanese use instead of both isn't too easy to catch for Japanese ears.

And the "u" at the end is almost inaudible.

As far as I know there are some parents who'd pick foreign names for their kids just to be "cool" (like anybody else does, btw.).
Marrend
Guardian of the Description Thread
21781
With the annunciation of "Arisu" (Ah-ree-sue) versus that of "Alice" (Ahl-iss (sorry, I'm terrible at this)), it doesn't make a lot of sense to me for a person to screw that up. Then again, I think the "L" sound is non-existent in the Japanese language. So, I suppose it might be possible for a native speaker to screw that up?

For what it's worth, a Google translate of "Alice" becomes "アリス" (Arisu) in Japanese. However, I really dount they hear a word like "Alice", and it magically becomes "Arisu" in their minds?



Hell, I dunno. Maybe we should stop worrying and love the bomb.
I found the name here.

As for how Alice sounds for Japanese ears ... dunno ... being unable to differentiate between "L" and "R" seems to be a real issue.

As I've been told the "u" at the end is just an artifact since Japanese syllables have to end in a vowel. (And it's an almost inaudible subvocalisation anyway).

As for the "c" in Alice ... that's not too far from an "s".

In your notation it's more like (Ah-ree-suh vs. Ahl-ees) for someone who's own language has neither a real L nor a real R.

I just remembered having a similar discussion with dewelar a few pages back.

Sidenote: it's not only Japanese ./. English either. If a young German child has to write down the word "Alice" it might end up writing down "Ählis" or "Ellis" or something like that.
Here's the latest version of Nadeshiko.

All three girls are playable even if not really finished.
I'm playing around with freckles a bit ... what you think of the result?
(Her mom's supposed to be Irish ... that is if I ever write her story.)



This is probably not the final version ... any hint about what could be improved - especially freckle-wise is appreciated.
Marrend
Guardian of the Description Thread
21781
The freckles are probably fine? I personally think you could tone down the skin color. It's overwhelmingly bright!