0 reviews
  • Add Review
  • Subscribe
  • Nominate
  • Submit Media
  • RSS

Miscellaneous

Blog 2: Game Preview Video has been added

Hi everyone!

So, to show more of how the game looks like, I've uploaded a video preview as shown below. This video will also be put up on the front page.




Not much else to update for now, other than the fact that I've completed translating Chapter 2 yesterday :p. Back to translating, then :)

eplipswich

Miscellaneous

Blog 1: A Different Approach

Hey everyone!

Welcome to the Moon Whistle XP English game profile page! First, let me just say something about why I'm translating this game.

For those who know of my past translation projects, you'll know the type of games that I enjoy (you know, the "cool" type of RPGs). This one, however, is of a complete departure from my past projects. It's of the cutesy type. And I won't lie. I was initially hesitant about translating this game. And I still have some doubts about translating this hidden inside me now.

One reason is that the gameplay is really the default RPG Maker XP-style battle system. This game is mostly story-driven, so those who are looking for awesome gameplay in this game will be gravely disappointed (though I'll make up for that with a game that I plan to translate in the future).

And the second reason is, this game is set in Japan. So Japanese cultural stuff is to be expected in this game. So my concern with translating a game like this is that international players may not be able to fully appreciate the game.

There's, well, a third reason, but it's rather trivial, really. (starts ramble) And that is, I'm not exactly fully enjoying translating the game right now. That's because of how tedious the translation can be at times. You see, this game has loads and loads of things that can be interacted. TVs, fans, bookcases, radios, boxes, flowers, you name it. And different TVs, fans etc. have different descriptions. While I can see how these descriptions add a nice touch to the game, I can't help but rage at this tediousness, ugh. (ends ramble)

So why exactly am I translating this, then? For me, I sense something really unique about this game. The setting and the music, in particular, will draw in players even though it's set in Japan. And the story has a theme that I think will resonate with players after they finish playing the game.

So I'm going to take a gamble. I'm translating this game to see how well-received this game will be in the international scene. In a way, this translation project will be an experiment of sort.

And this project will also be a challenge for me because it's been a long while since I've had to portray myself as a child in order to translate this game properly and draw out the true essence of this game in English (it's really not easy). So I hope I'll be able to do a good job with this translation project. Here's wishing myself all the best.
-------------

Aaaanyway, as one can see, I've already finished translating 1 out of 24 chapters. So to track my progress, I'll be updating the episode count on the right of this game page from time to time. That way, you'll be able to know when I'll be nearing completion.

Either way, I'm not sure when I'll be done with this translation, but I'll just take it slow and steady and hope for the best. And if I do finish translating this game, I hope people will be able to enjoy this game so that I know it'll really be worth translating this game.

eplipswich
Pages: 1