New account registration is temporarily disabled.

FLAXO'S PROFILE

My username is pronounced Flagzo. I was born on April 2nd 1990. I'm French and English speaking and I'm also learning Japanese. I'm a writer and translator and I want to be a game designer.

Search

Pokémon Engine

Does a Pokémon engine exist? I'm not talking about scripts for RPG Maker but an easy-to-use faithful engine like SMBX is to Mario.

I can translate and spellcheck your games (French & English)

Hi, if you are reading this, chances are linguistics isn't your thing and/or you want your games to be translated so that more people can enjoy them. I'm new here on RMN and I think that improving other people's works would be a good start. I will only accept requests for already submitted games. If I get too much requests, I'll give priority to completed games.

If you want to know about me, take a look at my topic in the Introductions forum here.

I've set my own default rules when translating a game. You may ask me to change them, however, to better suit your needs.

Character Names

I won't translate them. For example, if there are characters named John, Jack and Edward; I won't translate them into Jean, Jacques and Édouard respectively, they will keep their original names.

Location, Item, Class and Monster Names

I will translate common nouns but not proper ones. For example, I won't touch names such as Cambridge, Palamecia and Porkington; but I will change Lost Woods, Rune Field and Flower Park into Bois Perdus, Champs de Rune and Parc Fleuri.

Slang and Regional Dialect

I will use an international language when translating. However, if there are certain characters in the game who stand out because they use a different dialect, I will translate them accordingly. The kind of dialect I will use is up to me, but I will try to match the same styles.

Foreign Dialect

If your English games has French dialects in it, I will either translate them in English or use a regional dialect. For example, if a character speaks French in an English game and he/she doesn't seem to represent a particular regional stereotype (for example a Parisian wearing a white and black striped shirt and a beret), he/she will speak English instead. If the character is indeed a stereotype, I will make him/her stand out from the others by giving him/her a regional dialect. If there are already other characters using a regional dialect, I will give a much more extreme form of regional dialect to the foreign character in order to make him/her stand out from the crowd.

Puns and World Play

This is where giving me some directives come in handy. I may not always understand the meaning of puns for several reasons. Usually, I may only be looking at the game text without actually playing it so I may miss how some enemies look like for example. I may also fail to understand a pun because I don't know about its roots that may be coming from very obscure words I never heard of. Let's take an enemy called "Ashroom" for example. What do you think it looks like? One could see some kind of anti-washing machine (washroom) that actually dirties (ash) everything it touches. What if I tell you that it's actually some kind of mushroom on fire? If I had to translate this one, it would be Chaupignon, made from the words "chaud" (hot) and "champignon" (mushroom).

こんにちわ、Bonjour, Hello

Hi, thanks for clicking on my introduction post. I'm Flaxo (pronounced Flagzo), I'm French speaking and I was born on April 2nd 1990. I think it should be obvious that English is my second language but I'm also learning Japanese, although I can't consider it a third language yet since I'm only just beginning. I'm also a writer, surely not as good as J.K. Rowling but still a real writer. I write both in French and English, usually French first then I translate into English. I'm not a bad programmer as well and game designing is a job I'm really interested in.

I've played around with a demo of RPG Maker 2000 in the past and I plan to buy the full version if I ever find it one day. I'll probably buy RPG Maker 2003 as well and I'll wait for price drops before buying XP and VX. I plan on trying Super Mario Bros. X as well, it seems to be identical to the real SMB games in terms of gameplay mechanics. However, I'm currently experiencing problems with my Windows XP partition on my Intel Macintosh so I won't be able to create anything for a while unfortunately.
Pages: 1