• Add Review
  • Subscribe
  • Nominate
  • Submit Media
  • RSS

Japanese Translation Now Available! (+Funny Translation Errors)

  • Frogge
  • 11/04/2018 02:25 PM
  • 100 views


So I decided to do a translation of Gathering. The problem was that it was done via google translate.

Good news is that a rad pal decided that they wanted to help clean some stuff up and fix some of the bad translation, so hopefully, now it's at least understandable! They asked that their name be kept anonymous, so I'll refer to them as Sans Undertale.

If you wanna give the japanese version a go, here's the link. But I assume that's not what you'd be interested in.

So, Sans Undertale, before fixing up the horrible google translate translation, decided that it would be fun to actually translate the game BACK to english and see what went wrong.



If you're interested in more, check out the spoiler tag below, but beware, it does actually have spoilers.



I'm at least 3 people?! Oh no!


''Turned into an advertisement in Japanese.'' -Sans Undertale


Eliminate. All. Fridges.


Two very different things. Apparently, the ghosts drink human skin parts in japanese.


A coffin instead of a coffin. Sure.


Is this a JRPG final boss


The full line is ''Everyone must participate with a hand.'' The game's a lot more gory in japanese, apparently.


T-That's ominous...


What


''Getting philosophical'' -Sans Undertale


Apparently the ghosts like humans in japanese.


Took me a second to see what was wrong here.


That is all time sounds like a shitty pop song


''Getting kinky.'' -Sans Undertale






''The human is fed up in japanese'' -Sans Undertale



To enjoy Weirder Things you have to BECOME Weirder Things.




Aww, he doesn't like believing in himself.


WHAT? NO! YOU COMPLETELY MISSED THE POINT.


''This is one of our personal favorites.'' -Sans Undertale