FLAXO'S PROFILE

My username is pronounced Flagzo. I was born on April 2nd 1990. I'm French and English speaking and I'm also learning Japanese. I'm a writer and translator and I want to be a game designer.

Search

Filter

I can translate and spellcheck your games (French & English)

Hi, if you are reading this, chances are linguistics isn't your thing and/or you want your games to be translated so that more people can enjoy them. I'm new here on RMN and I think that improving other people's works would be a good start. I will only accept requests for already submitted games. If I get too much requests, I'll give priority to completed games.

If you want to know about me, take a look at my topic in the Introductions forum here.

I've set my own default rules when translating a game. You may ask me to change them, however, to better suit your needs.

Character Names

I won't translate them. For example, if there are characters named John, Jack and Edward; I won't translate them into Jean, Jacques and Édouard respectively, they will keep their original names.

Location, Item, Class and Monster Names

I will translate common nouns but not proper ones. For example, I won't touch names such as Cambridge, Palamecia and Porkington; but I will change Lost Woods, Rune Field and Flower Park into Bois Perdus, Champs de Rune and Parc Fleuri.

Slang and Regional Dialect

I will use an international language when translating. However, if there are certain characters in the game who stand out because they use a different dialect, I will translate them accordingly. The kind of dialect I will use is up to me, but I will try to match the same styles.

Foreign Dialect

If your English games has French dialects in it, I will either translate them in English or use a regional dialect. For example, if a character speaks French in an English game and he/she doesn't seem to represent a particular regional stereotype (for example a Parisian wearing a white and black striped shirt and a beret), he/she will speak English instead. If the character is indeed a stereotype, I will make him/her stand out from the others by giving him/her a regional dialect. If there are already other characters using a regional dialect, I will give a much more extreme form of regional dialect to the foreign character in order to make him/her stand out from the crowd.

Puns and World Play

This is where giving me some directives come in handy. I may not always understand the meaning of puns for several reasons. Usually, I may only be looking at the game text without actually playing it so I may miss how some enemies look like for example. I may also fail to understand a pun because I don't know about its roots that may be coming from very obscure words I never heard of. Let's take an enemy called "Ashroom" for example. What do you think it looks like? One could see some kind of anti-washing machine (washroom) that actually dirties (ash) everything it touches. What if I tell you that it's actually some kind of mushroom on fire? If I had to translate this one, it would be Chaupignon, made from the words "chaud" (hot) and "champignon" (mushroom).

こんにちわ、Bonjour, Hello

author=treeghost
I hope these phrases are correct...

Not at all! But at least I can understand you ;).

author=Emanzi
I'm also learning japanese, so far I'm learning Katakana and some vocabulary; なにかあった? どうしてる

That's Hiragana by the way. My skill level of Japanese is still low but I know every kana (hiragana and katakana) by heart and I can formulate multiple simple questions and answers.

author=Creation
Pourquoi ne pas traduire les jeux déjà existants? Tu en aura assez pour t'occuper longtemps.
Translation: Why not translate already existing games? You'll get enough to keep yourself busy for a long time.

I can do that, I'll offer my help in the Help & Requests forum.

こんにちわ、Bonjour, Hello

Thanks! I'm looking forward to create some awesome games once I fix my operating system issues. In the meantime, I can spellcheck and translate French and English texts free of charge!

こんにちわ、Bonjour, Hello

Hi, thanks for clicking on my introduction post. I'm Flaxo (pronounced Flagzo), I'm French speaking and I was born on April 2nd 1990. I think it should be obvious that English is my second language but I'm also learning Japanese, although I can't consider it a third language yet since I'm only just beginning. I'm also a writer, surely not as good as J.K. Rowling but still a real writer. I write both in French and English, usually French first then I translate into English. I'm not a bad programmer as well and game designing is a job I'm really interested in.

I've played around with a demo of RPG Maker 2000 in the past and I plan to buy the full version if I ever find it one day. I'll probably buy RPG Maker 2003 as well and I'll wait for price drops before buying XP and VX. I plan on trying Super Mario Bros. X as well, it seems to be identical to the real SMB games in terms of gameplay mechanics. However, I'm currently experiencing problems with my Windows XP partition on my Intel Macintosh so I won't be able to create anything for a while unfortunately.
Pages: first prev 12 last