• Add Review
  • Subscribe
  • Nominate
  • Submit Media
  • RSS

Revised translation 2c1 + Looking for proofreader

  • krosk
  • 02/20/2011 05:33 PM
  • 967 views
Revised translation files, not included (yet) in Demo 2c. Download it to correct some translation errors in-game. This file will be updated regularily until the game is decently translated in English.

Check the download page


As you might not know, the game is originally French. I did myself the translation into English, but being a non-native speaker, the game script is still full of mistakes. I'm looking for someone to proofread the gamescript, to turn my gradeschooler English into something a bit more decent. If you have played the game, and is interested in making it better for the english-peaking gamers, please contact me!

Posts

Pages: 1
Creation
An avid lover of Heartache 101
1446
Korsk? Tiens, ça ne me dit rien. Tu es sur actif dans quelle communauté? Oniro?

Bravo pour la trad', j'ai eu de l'aide pour les miennes, je crois que tu ne devrais pas avoir trop de difficulté à trouver quelqu'un.

Crea.
Salut :)

J'étais actif mais discret avant 2009 sur Oniro entre autre. J'ai un peu disparu du making et des forums depuis... Je suis aussi l'auteur de Pokemon Script Project (2008), un framework sous RMXP pour creer des jeux Pokemons.

C'est justement en browsant le topic d'Ark of Gladoria sur Oniro que je suis tombé sur RMN ;) ! Bravo a toi aussi pour avoir porté un gros projet comme Gladoria ici !
Pages: 1