GARAGE'S PROFILE

Search

Filter

Content creation (artistic)

author=Marrend
The thought in my head about an alternative to "upperclassmen" is to use the term "senpai". I have no idea if any content actually uses this term off the top of my head, though.

Azami (to Karen): Eh? You're my senpai? Why should you bother yourself?

But, yeah, I figure it could look something like that.

Hmm ... how about:
Azami: Eh? Why should Karen-senpai be bothering her superior self with our inferior problems?

Would have the addional benefit of not dirctly addressing her rival and using overly formalized speech (thus maximizing the distance).

Content creation (artistic)

According to my favorite online dictionary, the term "to be with sb." could mean:

  • to agree with sb.
  • to be in a relationship with sb.
  • to be around sb.

So it should be ambivalent enough for my usage.

Content creation (artistic)

Yet another question about nuances in the English language ...

Situation, phone call during ending. Azami called.
Suddenly he notices that there's Karen too.

(Karen finishing one sentence started by Azami)
Kazuhiko: Karen? Is that you?
Karen: Hello Kazuhiko. Yes, I'm here with Azami.

Question: Could she say "I'm with Azami" even if she just meant "I'm standing next to her right now"?

Content creation (artistic)

author=Marrend
The thought in my head about an alternative to "upperclassmen" is to use the term "senpai". I have no idea if any content actually uses this term off the top of my head, though.

Azami (to Karen): Eh? You're my senpai? Why should you bother yourself?

But, yeah, I figure it could look something like that.
Akari and Hinami use the term "upperclassman/men" when talking about the player. So it would be more consistent if Azami did here to ...

And "senpai" is a kinda loaded term in my current content since Karens "boyfriend" forces her to call him that.

(As far as I get it some Japanese girls still address their BFs that way as term of respectful or even submissive affection ... forcing your girl to do so should be something else ...)
And yes: of course he is a jerk.

Content creation (artistic)

Another question about (non) gender-specific phrasing ...

Is there a female version of "upperclassman"?
"Upperclassgirl" and "upperclasswoman" just sound a bit weird to me.
Or ist this OK:
Azami to Karen: Eh? You're an upperclassman? Why should you bother yourself ...


Side note:
Found this part of dialogue in the build-ins:

ID = 0
No, but, uh--
ID = 7
UNFRIENDLY
Was I too forward?
ID = 0
Uh, I guess not. You surprised me is all.
So ... Kazuhiko himself used "is all" at least once ;)

PS @Zakariya: Which post were you referring to?

Content creation (artistic)

author=Marrend
*Edit: That statement, "Yeah - guess he's" is just plan jarring. I'm aware that "he's" a contraction of "he is", but, the it just sounds wrong in that instance. I would recommend "Yeah, I guess he is".
Hey, don't tell me that for once I actually overdid it with this contraction stuff ;)

author=Marrend
*Edit2: "Guess" feels more ambivalent than "probably" to me. However, I must admit now that my certainly on the issue of words that relay various stages of uncertainty is, well, uncertain.
Yeah, that's about the point why I couldn't rely on a dictionary ...
BTW: In the scene we're talking about Ayame has no real way of knowing whether or not the boy they're referring to is drunk or not (and - as she herself puts it - she doesn't really care either way).
So ambivalence is perfect.

Edit: just to provide a bit more context ... here's the next line of text from that scene:
Ayame: In a way I'm glad he broke up. Safes me the trouble to decide if I should do so.

So ... she couldn't care less if he's drunk or just to much of an a*hole to at least write her a readable break-up message.

Content creation (artistic)

author=Marrend
My understanding of the term "you guys", it can absolutely refer to a group of women (or a mixed group of men and women) in a casual sense. It is not meant to be rude, or indicative of any particular gender.

Saying, "Dude, that sucks" would be similar to something like, "Man, that sucks." The intention of either would be a causal statement. Again, this is not meant to be rude, or indicative or any particular gender.
That's what I thought, too.

author=Marrend
I can definitely see somebody saying "is all" in that context. Could be some kind of regional thing? For example, I have heard people say that an item/object "needs fixed" as opposed to the more correct phraseology of "needs to be fixed".
Regional thing? Might be.
One of the writers who's characters keep using this idiom is supposedly a Canadian ;)

author=Marrend
"That's probably true" seems to suggest to me that the speaker thinks that something is a possibility. However, the speaker is likely to be personally unsure, and therefore unwilling to commit anything more definite on the issue.
Hmm. OK. So "probably" is in fact weaker then "likely"?

In an early version of a conversation between the player and Ayame I used the following fragment:
Kazuhiko: Seems like he's ... drunk.
Ayame: Maybe.
Ayame: ...
Ayame: Yeah, he probably is.
Ayame: ...
Ayame: Don't really care.
Ayame: In a way I'm glad he broke up. Safes me the trouble to decide if I should do so.


I replaced that with:
Ayame: Yeah - guess he's.

Would the original version have sounded weaker?

Content creation (technical)

Sidenote: "bedroom" stories can play on a EVERY day of a week. Even on a Sunday.

So ... if your event claims it's "time for school" you better make sure to account for that.

(Just happened to me on a test playthru ...)

Content creation (artistic)

Contemporary English idioms ...

There's a few I'd like to make sure if I'm getting them right.

----------------
A "guy" is normally a male person ... nonetheless I read several stories lately where someone addressed a group of girls like "So ... what are you guys up to now?" ... is this just being casual or rude or ... only OK In a certain context?

----------------
Part from a conversation with Azami about a math test:
Kazuhiko: ... and I thought <i>my</i> test went badly ...
Azami: Nah.
Azami: You did alright. But I flunked this one. Like badly.
Kazuhiko: Dude, that sucks.
Azami: Yeah.
AFFECTION UP
Azami: Thank's for your sympathy.

Is this OK? Context: she's a Tsundere and he knows she's not to sure how to feel about him. So he tries to express his sympathy without seeming to pity or mock her.

-------
Something I read quite frequently lately are sentences like "I wanted to be home early, is all!"
Do people actually talk like that?

-------
I had a discussion about the word "probably" ...
I always thought it meant "pretty likely" while someone is sure it's more like "maybe" ...
The dictionary entries I read so far would support both interpretations ...
What'd you think if someone said something like "That's probably true."

Are they telling you that they think it's a possibility or are they agreeing with you?

Heartache 101 ~Sour into Sweet~

Google finds some (in-offical) download links for "Seasons of Sakura" ... whether one should trust something like that and whether a 20 year old game is still runable on a modern PC are things I'm not inclined to find out at the moment ...