GARAGE'S PROFILE

Search

Filter

Content creation (technical)

To whom it might be of interest:

For dramatic reason I sometimes write stories where a certain girl requires Kazuhiko to call a her on exactly that same day.

Like:
STORY 7777
CONDITION = 7776 DONE
ID = 0
Hey, what's up.
ID = 4711
...
ID = 0
Don't want to tell me?
ID = 4711
Not here. Call me tonight, please?
ID = 0
... sure ...

STORY 7778
CONDITION = 7777 DONE
CONDITION = 7779 NOT DONE
PRIORITY = High
PHONE = 4711
ID = 4711
Thank you for calling.
...
Let's talk about my real big problem ...

STORY 7779
CONDITION = 7777 DONE
CONDITION = 7778 NOT DONE
PRIORITY = High
PLACE = Bedroom
Message from Whatshername:
"Why didn't you call me like you promissed, <player>?"
"Why am I bothering?"
Sh**, I really should have called her.

There's one real big bad catch with that: there's no way of checking if there's a date scheduled between the both of them ...

So think about it ... he schedules a date, run's into her the next day ... she demands him to call her ...
If he shows up and it's a "normal" date her phone will be blocked for that day. So he *can't* call her.
The result can be really odd.
Like, they go on a date, he walks her home, holding hands ... kissing even.
And the next day she's pissed because he didn't call like he promissed.

Conclusion: you should do this only if you really feel like you need it done that way.
And if you do, you need to provide a DATING-Story ...

Like:
STORY 7780
DATING = 4711
CONDITION = 7777 DONE
CONDITION = 7778 NOT DONE
CONDITION = 7779 NOT DONE
PRIORITY = High
DATING = 4711
PLACE = City
ID = 0
(Where is she? Thought we're on a date?)
(... I really should call her and ask what's the issue!)
EDIT: example to clear things up.

Heartache 101 ~Sour into Sweet~

author=ScarbucksCoffee
Hey, quick question.

Is there a way to edit the introduction, or events like the "Takuya invites you somewhere" instances?

There's no way to do so.

Those texts are hardcoded into the game itself, so nobody but the owner of the sources (flowerthief) could modify them.

(Other then reverse engineering or similar techniques)

Content creation (technical)

Here's an update to my tachiegenerator program, as usual taylored to be used with kevincalanor's PSD-surce which he posted here.

Key changes (some inspired or requested by dewelar):
  • New tab based layout using far less screen space.
  • Fixed several glitches/bugs.
  • Improved recoloring
  • Shadows, blush etc now allow adjustable transparancy.
  • Hairpin ;)
  • Dress can now be combined with stockings.
  • Nose-dot made removable ;)

Content creation (artistic)

Here's the latest version of Nadeshiko.

All three girls are playable even if not really finished.

Content creation (artistic)

I found the name here.

As for how Alice sounds for Japanese ears ... dunno ... being unable to differentiate between "L" and "R" seems to be a real issue.

As I've been told the "u" at the end is just an artifact since Japanese syllables have to end in a vowel. (And it's an almost inaudible subvocalisation anyway).

As for the "c" in Alice ... that's not too far from an "s".

In your notation it's more like (Ah-ree-suh vs. Ahl-ees) for someone who's own language has neither a real L nor a real R.

I just remembered having a similar discussion with dewelar a few pages back.

Sidenote: it's not only Japanese ./. English either. If a young German child has to write down the word "Alice" it might end up writing down "Ählis" or "Ellis" or something like that.

Content creation (artistic)

Does that work?


ID = 11111
Hello, <player>.
:sigh: My name is "Alice". Not "Arisu".
ID = 0
(Huh? Both words sound almost identical to me ...)
Nice to meet you, El-ris, welcome to Hayauchi High.
ID = 11111
LIKE
Nerver mind.
NEUTRAL
It's not your fault my parents had to pick a foreign name for me.
Just call me Arisu. Everybody does.

Explanation: Arisu is (at least close to) the Japanese transcription for "Alice". As far as I understand the difference between an "L" an "R" and what the Japanese use instead of both isn't too easy to catch for Japanese ears.

And the "u" at the end is almost inaudible.

As far as I know there are some parents who'd pick foreign names for their kids just to be "cool" (like anybody else does, btw.).

Content creation (artistic)

I'll not use this approach. Her parents never really appear "on-screen" anyways. Nanashi (the datable girl) shortly talked to them just once, and they just were talking about their child.

Since Nanashi (herself) tends to think of boys being somewhat "better" then girls, and the "child" is presented as "gifted" she only assumes her to be male.

:sigh: the only reason I need that cameo is that Nanashi never asks for anything. So I Kazuhiko needs an other way of impressing her ...

(What have i gotten myself into with her ... writing about strong headed women is so much easier.)

Content creation (artistic)

Maybe I was just missled by this term.

That article seems to hint that this behaviour is "unusual" or even "weird" in real life.

... never mind, then.

(The parents of my current cameo are a bit peculiar - but that's only backdrop anyhow.)

Content creation (artistic)

Short question about Japanese language / communication ...

As far as I get it, it's entirely possible to talk about girl by using pronouns that normally refer to males? Is that correct?

If yes: what's the intention in doing so?

Content creation (artistic)

A cute little tachieset I created for a cameo, alas she doesn't quite fit the personality I need.

Since she's too cute to be just deleted (IMHO) I'm releasing her to the public.
If you like her, use this tachie in some nice story. Just be nice to her, will you?
akako.zip

This is her "FRIENDLY" mood:

BTW: Included is her source file for my tachigenerator ... in case you'd like to take her as a starting point.