• Add Review
  • Subscribe
  • Nominate
  • Submit Media
  • RSS
Seraphic Blue (セラフィックブルー) is a 50+ hour epic RPG made by Tempura in RPG Maker 2000 v1.51, and is highly-received in the Japanese RPG Maker community, most notably for its story. It has 2 versions: the original (made in 2004) and Director's Cut (made in 2006). The version translated here is Director's Cut.

Seraphic Blue is well-known for its
- Deep and intriguing atypical dark storyline with a deep underlying message
- Highly creative custom battle and menu systems
- Flexible equipping with the Sphere System
- Precise cutscene transitions and dialogue pauses, making the cutscenes feel more alive.
- Custom artworks to accompany some cutscenes
- Awesome music and well-used sound effects
and many more.

Sample in-game video of Seraphic Blue:



----------------------------------------------------------------------------------
NOTE1: This is NOT created by me. It is created by a man named Tempura (known as Sakaki in the game credits). I am the sole translator of this game (with kumada as the proofreader), and I have permission to translate this game from Tempura himself. Credits to Tempura and his team for creating such an awesome game :)

NOTE2: In case there are missing files, here is the RTP to download:
1) Don Miguel's RPG Maker 2000 RTP: https://drive.google.com/uc?authuser=0&id=0B9cGh3gNoBNSWXg3dlAwaVJsY0k&export=download

NOTE3: In case fonts are not showing properly in game, here are the 4 fonts to download under the link below:
http://rpgmaker.net/engines/rt2k3/utilities/1/
If fonts are still not showing properly even after installing the above, download the font patch from this website: http://www.indiedb.com/games/the-sewers/downloads/rpg-maker-2000-font-patch
----------------------------------------------------------------------------------
Do check out the following playthroughs of Seraphic Blue by the following users:
- LunaticScreamer
- Bugfragged (Boss videos only)
- Drifloon (Screenshots playthrough): Part 1 & Part 2


Do also check out the list of Seraphic Blue OSTs (started by Ryan91487).
A sample OST can be listened to below.


And for the curious, here's the TVTropes page of Seraphic Blue.

Also, a special wikia page of the main villain of this game: http://villains.wikia.com/wiki/Er courtesy of Ryan91487. WARNING: Do not read this if you don't want to be spoiled of the game.

Lastly, check out my alternative site for my translated games here (http://eplipswich.tumblr.com).

Latest Blog

Blog 42: Revised Title Screen

Hi everyone!

Well, this blog serves to talk about a minor revision to the title screen. I've been meaning to revise the text in the title screen 'cause, you know, the Engrish options that are New-Birth of Blue, Revive of Blue and Away from Blue. And so today, I've done just that and you can see the revised title screen:



I wanted to keep the "Blue" part, so only the 1st two options have been revised. Let me know what you all think if you will, but I think I'm pretty satisfied with this version and if nothing else, I will put this as the new title screen for this game.

eplipswich
  • Completed
  • eplipswich
  • Drifloon
  • kumada (Proofreader, Tester)
  • RPG Tsukuru 2000
  • RPG
  • 12/16/2010 12:46 PM
  • 04/24/2024 02:22 PM
  • 10/14/2014
  • 697909
  • 153
  • 13639

Tags

Posts

Hi, guys. I've recently opened a fan-wiki for this great game that has become my favorite JRPG of all times. It's mostly empty for now since I don't have much time but a content and info is keep being added piece by piece, so...Make yourself at home!

https://seraphicblue.fandom.com

ps: I'm also insta-sorry for my pure engrish and googrish, it's better to turn off your grammar security before entering.
This game... Man this game. I think I should mostly stick with the positives. The writing started off... pretty pretentious, frankly. But things started picking up somewhere around 1st chapter and 2nd+3rd chapters had some rlly good writing. I esp. liked
Heidi going full savage mode on Georg lmao, my favorite scene in the whole game. And I am not even that fond of her. Still prefer her over her husband n son, who are pretty boring n too chaotic lol. This woman has her moments n is logical for the most part despite emotions being the main plot point with their whole family issue.

I also liked the art, its very clean n elegant n hence was to my taste.
The final chapter... man. This chapter had some serious issues with how much stuff was repeated again n again n idek why Tempura though it was necessary to go on and on about the same thing over n over again. The cutscenes can be very long to begin with. Also, the ending was a bit underwhelming. I can see where it was going with the relatively realistic themes, but something felt missing. Game definitely suffered in its final stretches plot-wise, n couldn't live up to its full potential.
Nevertheless, I liked this game. The battle system, while, too hard at first, eventually becomes fun once other characters join n was a solid part of the game for sure.
I didn't like most puzzles though, lol. There was so much text so I just followed the walkthrough or the hints. The one with portals looking like keyboard keys was innovative tho. I just don't like how the instructions for most puzzles were too vague n unclear.
Characters, I liked quite a few. Nixon and Minerva are my favorites. Minerva is so awesome especially, once she gets her OP spells, its plain awesomeness n even before that she's plenty great, definitely top-tier with end-game Vene (except I would rather her a rank above as she stays that way throughout. Vene is still a solid high-tier though) Yangtze, Foxey, Hausen, Doris, Lansard, Vene, Ewan, Lake were all likable too. I also like how everyone had their uses. Yangtze felt mid tier to mid-high-tier-ish at first but then her co-skill with Doris came n she became high-tier too lmao, she n Doris make quite a team. Lansard I would say is mid-high. Nixon high-tier. Foxey, mid-high to high.
Virginie, definitely high-tier. She's such a pleasant addition battle-wise. Not bad plot-wise too though. I just wish I didn't have to fight her so many times before her joining us lmao.
Lake was solid mid-high tier. Ewan mid-high to high. Boring Kane mid-tier. Hausen high-tier because of his synergy with Minerva, dude makes her even more awesome n he himself is pretty great.
Overall, some issues aside, a solid game. I enjoyed it for the most part. Thanks for your n your team's translating efforts -thumbs up-
It's 2017 and people still talk about this hidden gem? Glad to see that, eplipswich, I must thank you for giving us a chance to play this game. It became my favorite RPG game of all the time and it's honestly sad, it doesn't get much attention in the West (I heard it's pretty popular in Japan).

Again, I really appreciate your work and I'm eager to wait for a possible translation of Seraphic Blue Alter (of course, you don't have to force yourself if you don't feel like it).
Yeah, well, it'll be quite tedious tbh. The new functions of the Altered version change the alignment of the story scripts, so I'll mostly have to copy and paste line by line. There's also a lot of text explaining the new mechanics. And new NPC dialogues too! ~ ~

Plus, I'm busy with another translation project right now (it's a visual novel btw ;)), so I don't know when or even if I'll ever get back into it. We'll see.
I imagine he'd have a bit of a hard time having to copy and paste the dialog from the original translation to the new one, plus having to translate the new added stuff in the game.

But on the off chance he does do that, it'd be pretty hardcore, cause Alter looks fun, especially that boss mode. ^_^
I heard that there was a Seraphic Blue Alter with the same story, different systems and a Disastia battle added. Any plans to translate it, since the story translation will mostly be the same?
author=GuyInDogSuit
When I extract it with 7-Zip, I get a lot of errors regarding oddly-named image files. WinRAR works fine, though, so keep this in mind.


Thanks for highlighting! I didn't know 7-Zip won't be able to unzip the files properly (those files are Japanese-named files that aren't used in the game). But I'll remove those files and reupload again!
When I extract it with 7-Zip, I get a lot of errors regarding oddly-named image files. WinRAR works fine, though, so keep this in mind.
Thank you so much! You don't know how much I appreciate this. I don't have to start everything from the very beginning now! You're fuckin dope man!
author=michaelslowmin
Hello, I'm new here and I just was wondering if anyone had any save files at episode 27 or anywhere near there. I'm sorry for any inconvenience. Thank you!


I have a save file at episode 27, but it's before the boss fight with the duo. Here's the save file if you want:

https://rpgmaker.net/users/eplipswich/locker/Save09.lsd
Hello, I'm new here and I just was wondering if anyone had any save files at episode 27 or anywhere near there. I'm sorry for any inconvenience. Thank you!
@Ghabry: Yeah, I guess this bug applies to all RPG Maker 2000/2003 games?
Saves written by EasyRPG are not working in RPG_RT.
This is a bug (RPG_RT doesn't like something in the LSD file :/), the other direction works.
Thanks man. Got through it. And yes, I'm enjoying playing it. Thanks for the translation.
@Game_Breaker: I played your save file using EasyRPG, and I found a way to bypass the Japanese. See the words "<カナ>" at the bottom right of the screenshot you posted? Click that once, and it'll change to "Letter". Click that again, and you'll get the English alphabet keyboard :)

Hope you're enjoying this game so far, btw :)
author=eplipswich
author=Game_Breaker
I'm playing it in english. This is the only japanese part.
Can you send me your save file so that I can take a look?

EDIT: And the interface looks different. Are you playing on a mobile phone emulator or mobile phone? I assume it's EasyRPG Player on Bluestacks? If it is, can you check here http://support.bluestacks.com/hc/en-us/articles/203075417-How-to-Change-the-Language-setting- and let me know if it really in English? Because I need to confirm as I have never tried out this game on EasyRPG Player.


Yes, I*m using EasyRPG.

Here's the save file, but I tried to run it on pc and it didn't work. (Stream read error)
The funny thing is, that I can run my savefiles from pc on mobile phone, but it doesn't wokr vice versa.
author=Game_Breaker
I'm playing it in english. This is the only japanese part.

Can you send me your save file so that I can take a look?

EDIT: And the interface looks different. Are you playing on a mobile phone emulator or mobile phone? I assume it's EasyRPG Player on Bluestacks? If it is, can you check here http://support.bluestacks.com/hc/en-us/articles/203075417-How-to-Change-the-Language-setting- and let me know if it really in English? Because I need to confirm as I have never tried out this game on EasyRPG Player.
I'm playing it in english. This is the only japanese part.
@Game_Breaker: Hmm, first time I've seen this problem. Try playing the game in English and not Japanese? I'll look into this in the meantime.

EDIT: Yeah, play this game in English. It should convert to English.
Hi, I've got a problem with lab door password ep.39. I've to write the password in japanese. Btw. I downloaded the game in 1.1.2016